Typische Rechtschreibfehler beim Spanischlernen

difference between ahí ay and hay

aprenderespañol

Spanisch ist keine sehr komplizierte Sprache, obwohl man anerkennen muss – wie bei allen Sprachen – dass es doch die Verben sind, die den Spanischlernern Sorgen bereiten. Wenn du nach Spanien kommst, um Spanisch zu lernen, werden dir diese fünf typischen Fehler auffallen. Spätestens, wenn du deine Rechtschreibung verbessern willst. In der Praxis wirst du merken, dass diese Fehler sehr schnell passieren. Sie sind aber auch genauso schnell wieder korrigiert.

Es gibt Wörter und Verben, die auf Englisch, Französisch, Russisch und Chinesisch ähnlich klingen, aber verschiedene Bedeutungen haben. Sie können sich sogar orthografisch sehr ähneln. Aber in Wirklichkeit haben sie nichts miteinander zu tun. Das Eine kann ein Verb, das Andere ein Substantiv sein. Sobald man anfängt Spanisch zu lernen, verwirren diese fünf Rechtschreibfehler für Gewöhnlich viele Schüler. Hab einfach Geduld!

 

Haber – A ver – Haver

Diese Wörter hören sich gleich an und werden auch fast gleich geschrieben. Hier geschieht einer der häufigsten Fehler, wenn man beginnt Spanisch zu lernen. Doch worin besteht der Unterschied?

– ‚Haber‘ ist ein Infinitiv bzw. ein Verb. Zum Beispiel: “Va a haber una fiesta.” (Es wird eine Party geben.), “¿Cuándo va a haber más comida?” (Wann wird es mehr Essen geben?).

– A ver: Zeigt eine Aktion an, die man durchführen wird. Es steht in Zusammenhang mit dem Verb ‚ver‘ (sehen) bzw. ‚mirar‘ ((an)sehen). Nicht zu verwechseln mit dem Verb ‚haber‘ (existieren). Zum Beispiel: “A ver tu habitación.” (Lass mal dein Zimmer sehen.), “A ver como es tu nuevo vestido.” (Mal schaun, wie dein neues Kleid aussieht.), “Va a ver que este aprender español no es difícil.” (Er/Sie wird sehen, dass dieses Spanischlernen nicht schwierig ist.) 🙂

– Haver: Gibt es nicht. Immer, wenn du das Verb ‘haber’ benutzen willst, denke daran, dass man es mit ‚b‘ wie ‚Barcelona‘ schreibt.

Vaya – Valla – Baya

Ein weiteres Durcheinander von V, B und auch noch Doppel-L und Y. Die beiden letzten werden gleich ausgesprochen. Schauen wir mal, inwiefern sie sich unterscheiden.

– Vaya: Gehört zum Verb ‚ir’. Es bildet mit dem Wort ‚Valla‘ ein Homophon (gleich klingende Wörter mit unterschiedlicher Bedeutung). ‚Vaya‘ mit ‚y‘ ist die erste und dritte Person Singular des Presente del Subjuntivo des Verbs ‚ir‘, welches so viel bedeutet wie sich von einem Ort zu einem anderen zu bewegen.

Beispiel: „Vaya usted despacio.” (Gehen Sie langsamer.) „Iré a correr a no ser que vaya a la biblioteca a estudiar“. (Ich werde joggen gehen, wenn ich nicht zur Bibliothek gehe und lerne.) Es wird auch als Superlativ sowie als Ausruf benutzt: “Vaya con este vino, está buenísimo!” (Also dieser Wein ist hervorragend!)

– Valla: ist ein Substantiv, es bezeichnet eine Umzäunung, mit der man etwas verschließt oder etwas von einander abtrennt. Zum Beispiel: “He colocado una valla para que nadie entre en mi granja.” (Ich habe einen Zaun angebracht, damit niemand in meinen Bauernhof eindringt.) Außerdem kann es ‘Reklametafel’ bedeuten: “Mira el anuncio de esa valla.” (Schau mal diese Anzeige an der Werbetafel.).

– Baya: wenn es mit ‘B’ geschrieben ist, dann ist es eine exotische Frucht. In Spanien essen wir sie häufig, also keine Bange vor der Zubereitung!

Iba – IVA – HIBA

Sobald du Spanisch lernst, wirst du schnell merken, dass das Wort HIBA nicht existiert. Es ist zwar ein Frauenname, aber dieser ist nur wenig bekannt. Es gibt aber einen Unterschied zwischen IVA mit v und mit b.

– IVA: dies ist eine Steuer (Impuesto Valor Añadido), die du auf den Kassenbons deiner Einkäufe oder auf deinen Rechnungen entdecken wirst. Es ist eine Steuer, die von der spanischen Verwaltung eingezogen wird.

– Iba: wenn es mit b geschrieben wird, dann kommt es vom Verb ‘ir’. Es ist die erste und dritte Person in der Vergangenheit. “Yo iba a la escuela en Londres.” (Ich bin zur Schule in London gegangen.), “Yo iba a ir de vacaciones a Nueva York pero finalmente no pude.” (Ich wollte in den Urlaub nach New York fahren, aber am Ende konnte ich doch nicht.), “Yo iba a estudiar matemáticas pero estudié finalmente química.” (Ich wollte Mathematik studieren, aber am Ende habe ich Chemie studiert.). Dieses Wort wirst du haufig benutzen, wenn du über dein Leben redest. 🙂

Haya – Halla – Allá – Haiga

Dieser Fall ist sehr einfach. Wenn du Spanisch in Spanien lernst, wirst du schnell merken,  dass es nicht sehr kompliziert ist.

– Haya: ist die konjugierte Form des Verbs ‘haber’ und kommt häufig in zusammengesetzter Form vor (haya comido, hayan bebido, hayamos dormido).

– Halla: gehört zum Verb ‘encontrar’. “Este árbol se halla en el monte” (Dieser Baum findet sich im Gebirge.). Trotzdem  empfehlen wir dir das Leben nicht unnötig zu verkomplizieren und einfach zu sagen: “Este árbol se encuentra en el monte.“ (Dieser  Baum findet sich im Gebirge.) So ist viel leichter!

– Allá: ist ein Adverb und bedeutet ‘Ferne’. “Allá en París conocí a mi novio.” (Dort in Paris habe ich meinen Freund kennengelernt.), “Allá donde fuimos la última vez.” (Dort wo wir das letzte Mal waren.), “¿Te veo aquí o allá?“ (Sehen wir uns hier oder dort?)

– Haiga: ist ein Wort aus dem alten Spanisch und wird heute nicht mehr benutzt. Also vergiss es lieber gleich wieder.

Hay – Ahí – Ay – Ahy

Ersteinmal solltest du wissen, dass das Wort ‘Ahy’ nicht existiert. Also kannst du es schonmal aus deinem Vokabelheft verbannen. Und was ist der Unterschied zwischen den anderen drei Wörtern? ‚Ay‘ ist ein Ausdruck, ein Seufzer…er zeigt Erstaunen oder Schmerz an.

– Hay: gehört zum Verb ‘haber’. “Hay mucha gente en este sitio.” (An diesem Ort gibt es viele Menschen.) oder “Aquí hay mucha comida para mi.” (Hier gibt es viel Essen für mich.).

– Ahí: ‘Allá’ hat ‘Ferne’ angezeigt, das Adverb ‘ahí‘ zeigt ‚Nähe‘ an.  “Ahí están mis amigos.” (Hier sind meine Freunde.), “Ahí es donde estuve la semana pasada.” (Dort war ich letzte Woche war.)

Sobald du anfängst Spanisch zu lernen, kannst du dich an diesen Post zurückerinnern. Hier haben wir dir die fünf häufigsten Rechtschreibfehler der Sprache von Cervantes vorgestellt.

Nach oben scrollen
Start chatting
1
How can we help you?
AIP Language Institute
¡Hola 👋🏻!

It's great to have you here! If you need any help or information, just let us know how we can be of any help. Here are some things you might be interested in:

👩🏻‍🏫 Intensive Spanish Courses
🏄🏻‍♀️ Summer Camp for Kids
📋 Exam Preparation
🚌 School Groups
👨🏻‍💻 Internships in Spain